Oiê, eu de novo.
Estamos na fase final dos estudos do KONGLISH. Espero que vocês estejam anotando tudo. E ainda mais importante, espero que vocês estejam praticando. Tudo que não se pratica, acaba sendo esquecido.
Eu vim para o Brasil quando tinha apenas 6 anos. Voltei para a Coreia para fazer a faculdade, casei e acabei morando durante 5 anos. E fiquei surpresa porque eu tinha começado a esquecer as palavras portuguesas. Não tinha com quem conversar em português, não ouvia nada em português e aos poucos comecei a perder o vocabulário.
Com isso ficou muito claro que vocabulário não praticado ou treinado é sinônimo de vocabulário esquecido.
Por isso eu digo e repito. Anotem essas dicas de estudo do KONGLISH, procurem mais palavras na Internet e treinem sempre que for possível. Quando estiverem assistindo algum programa coreano, tentem identificar as palavras de origem inglesa. Com certeza vão conseguir identificar, combinado?
Não sei se vocês sabem, mas sou tradutora de coreano<>português. Há 2 semanas estou acompanhando alguns engenheiros coreanos numa empresa brasileira. Passei essas informações sobre KONGLISH para os engenheiros brasileiros e eles começaram a identificar várias palavras inglesas na conversa entre os coreanos. Pessoas que nunca tinham pensado em estudar coreano começaram a entender várias palavras coreanas quando os coreanos conversavam entre si. Isso não é interessante?
E se alguém está começando a ler minha coluna Aprendendo Hangul, sugiro que comece desde a parte 1 sobre KONGLISH. Isso é muito importante.
Hoje vou passar a lista de palavras coreanas que começam com 치읓 (ㅊ). Vocês podem perceber que há poucas palavras que começam com essa letra.
차우차우 | chow chow |
찬스 | chance |
채널 | channel |
채팅 | chatting |
체리 | cherry |
체스 | chess |
체인 | chain |
체코 | Czech Republic |
체코슬로바키아 | Czechoslovakia |
츤데레 | tsundere |
치와와 | chihuahua |
치즈 | cheese |
치킨 | chicken |
치타 | cheetah |
친칠라 | chinchilla |
칠레 | Chile |
침팬지 | chimpanzee |
Disclaimer
As opiniões expressas em matérias traduzidas ou em colunas específicas pertencem aos autores orignais e não refletem necessariamente a opinião do KOREAPOST.